Faber Ventilation Hood Agio User Manual

AGIO  
Under Cabinet Tiltout Rangehood  
• Installation Instructions  
• Use and Care Information  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTION  
S
The Installer must leave these instructions with the hom-  
eowner. The homeowner must keep these instructions for  
future reference and for local electrical inspectors' use.  
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD  
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high  
settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b)  
Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Pepper-  
corn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d)  
Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.  
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE  
THE FOLLOWING: SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE  
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.  
NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a  
violent steam explosion will result. Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and  
you already know how to operate it. 2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department  
is being called. 4. You can fight the fire with your back to an exit.  
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.  
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop.  
This minimum clearance may be higher depending on local building code. For example, for gas ranges, a minimum of 30" may  
be required. The maximum depth of overhead cabinets is 13". Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum  
of 18" above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer  
before making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform to the Manufactured  
Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for Mobile Home Construction and  
Safety, Title 24, HUD, Part 280). Four wire power supply must be used and the appliance wiring must be revised. See Electrical  
Requirements.  
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE  
AVERTISSEMENT-POURMINIMISERLERISQUEDʼUNFEUDEGRAISSESURLATABLEDECUISSON:a)Nejamaislaisser  
un élément de la table de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/  
débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une inflammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une  
puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage dʼhuile. b) Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur  
de la hotte lors dʼune cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson dʼun mets à flamber (i.e.  
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs dʼextraction. Veiller  
à ne pas laisser de la graisse sʼaccumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres. d) Utiliser toujours un ustensile  
de taille appropriée. Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la taille de lʼélément chauffant.  
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES:  
ÉTOUFFEZ LE FEU avec un couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s'éteint pas tout de suite, QUITTEZ LES  
LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. NE TOUCHEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. N'UTILISEZ JAMAIS DE  
L'EAU ou un torchon mouillé pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une explosion de vapeur. N'utilisez un extincteur  
que si: 1. Vous avez un modèle ABC et vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est petit et peu répandu. 3.  
Les pompiers sont déjà prévenus. 4. Vous avez une sortie derrière vous.  
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ  
Gardez 24 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Cette hauteur minimum peut être plus haute suivant le  
code municipal. Par exemple, les cuisinières à gaz peuvent requérir 30 po. de hauteur. Les armoires au-dessus ne dépasseront  
pas 13 po. de profondeur. Les armoires au-dessus de chaque côté devront être au moins à 18 po. au-dessus de la surface  
de cuisson. Consultez la fiche technique avant de découper les armoires. L'installation de cette hotte doit être conforme aux  
Réglements de Manufactured Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal  
Standard for Mobile Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal Standard for  
Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, Section 280). Le branchement électrique se fait avec une raccordement à  
4 fils. Consultez la fiche technique électrique.  
Version 10/05 - Page 1  
 
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION  
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE  
D'INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, ne pas utiliser  
ceventilateurenconjonctionavecundispositifderéglage  
de vitesse à semi-conducteurs.  
Confirmer la sortie d'évacuation - soit par le mur, soit par  
le toit.  
Utilisezunelongueurdetuyauterieminimaleaveclesmoindres  
de coudes pour la plus grande efficacité. Le diamètre de  
tuyauterie doit être uniforme. N'installez jamais 2 coudes  
ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif  
métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec  
du calfeutrage.  
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES  
DʼINCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES  
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS  
SUIVANTES: Suivez les recommandations du fabricant  
et entre en communication avec lui pour toute  
information.  
Utilisez un tuyau d'évacuation rigide lorsque possible.  
Un tuyau flexible égale deux fois plus qu'un tuyau rigide,  
ce qui réduit la puissance d'évacuation. Un conduit  
d'évacuation flexible crée une contre-pression et une  
turbulence de l'air qui réduisent considérablement la  
performance.  
Fermez le courant avant tout entretien et veillez a ce qu'il  
reste fermé. Si on ne peut pas verrouiller le panneaux  
du service électrique, affichez un avis de danger sur la  
porte.  
AVIS: Pour L'évacuation Générale - Veillez à Ne Pas  
Evacuer Des Matériaux Ou Vapeurs Explosif.  
Veillez à ce que l'espace pour le tuyau soit ample - ainsi on  
n'auraitpasbesoindedécouperlessupportsdemurintérieur.  
Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce qu'un  
renforcement soit mis en place.  
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES  
DʼINCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES  
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS  
SUIVANTES:L'installationEtLeRaccordementElectrique  
Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualifié Selon Tous  
Les Codes Municipaux.  
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION ADDITIONELL -  
PAGE 8.  
AVERTISSEMENT - Pour Ne Pas Risquer Un Feu, Utilisez  
Seulement Les Matériaux Métalliques.  
Afin d'obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la  
combustionainsiqu'àl'évacuationdesgazparlaconduite  
de cheminée, une bonne aération est nécessaire pour  
tous les appareils à combustion. Suivez les conseils et  
mesuresdesécuritédufournisseurtelsqueceuxpubliés  
par l'Association Nationale de la Sauvegarde contre  
l'Incendie et l'Association Américaine d'Ingénieurs de  
Chauffage, Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les  
codes municipaux.  
AVERTISSEMENT  
!
• Le système d'évacuation DOIT sortir à l'extérieur.  
• N'ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une  
mansarde soit dans un espace enfermé.  
• N'UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4 pouces.  
• N'utilisez pas un conduit flexible.  
• N'ENCOMBREZ PAS la circulation d'air.  
• Faute de suivre cet avertissement pourrait  
occasionner un feu.  
En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre fil  
électrique.  
Uneventilateuràévacuationextérieuredoitêtreraccordée  
à l'extérieur.  
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE  
Leraccordementélectriquedoitsefaireavecuncircuitséparé  
de 15 ampères fusible à 120V, 60 Hz, courant alternant. On  
recommande un coupe-circuit. La taille du fusible doit se  
conformer aux codes municipaux suivant la spécification  
électrique sur la plaque intérieure. Le diamètre du fil  
devra aussi se conformer aux règlements du code national  
électrique, ANSI/NFPA 70 - ainsi qu'aux règlements locaux  
et les spécifications de cet appareil. On peut obtenir ces  
informations chez:  
AVERTISSEMENT  
!
• Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.  
• N'utilisez pas un tuyau à l'eau froide pour la mise  
à terre s'il est branché à un joint plastique, non-  
métallique ou autre.  
• NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.  
• N'INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de  
mise à terre - ce qui peut causer une secousse  
électrique.  
l'Association Nationale de la Prévention du Feu  
Batterymarch Park  
Quincy, Massachusetts 02269  
• Vérifiez avec un électricien certifié à ce que la hotte  
soit bien mise à terre.  
• Faute de suivre ces recommandations pourrait  
occasionner un feu.  
Raccordezcetappareildirectementaucoupe-circuitavecunl  
flexibllecouvertencuivreenlaissantunpeudelâchementdans  
le fil pour permettre le déplacement de l'appareil. Veillez a ce  
qu'un contact d'un demi-pouce (1/2 po.) soit installé à chaque  
bout de fil (soit à l'appareil ainsi qu'à la boite à fusible).  
Uniquement pour usage menager.  
Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S'il s'agit d'un trou en  
bois - sablez-le bien, tandis qu'un trou passant par le métal  
demande un bouche-trou.  
Version 10/05 - Page 3  
 
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION  
• Saber Saw or Jig Saw  
• Drill  
DUCTLESS  
INSTALLATION  
• 1 1/4" Wood Drill Bit  
• Pliers  
• Phillips Screwdriver  
• Flat Blade Screwdriver  
• Wire Stripper or Utility Knife  
• Metal Snips  
• Measuring Tape or Ruler  
• Level  
• Pencil  
FIGURE 3  
• Caulking Gun  
• Duct Tape  
CALCULATE THE DUCTRUN LENGTH  
The ductrun should not exceed 25 equivalent feet if ducted with the  
required minimum of 3 1/4" by 10" rectangular duct. Calculate the  
length of the ductwork by adding the equivalent feet in FIGURE 4  
foreachpieceofductinthesystem.AnexampleisgiveninFIGURE  
5. For best results, use no more than three 90° elbows. Make  
sure that there is a minimum of 24" of straight duct between  
elbows if more than one is used. Do not install two elbows  
together. If you must elbow right away, do it as far away from  
the hood's exhaust opening as possible.  
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION  
• 1 Backdraft Damper  
• 4 Black Screws & 4 Silver Screws  
• 1 Literature Package  
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION  
• 2 Conduit Connectors  
• Power Supply Cable  
• 1 Wall or Roof Cap  
• All Metal Ductwork  
3.0 feet  
5.0 feet  
12.0 feet  
45˚ Elbow  
90˚ Elbow  
90˚ Flat Elbow  
9 Feet Straight Duct 9.0 feet  
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE  
Charcoal Filters  
For non-vented installations only,  
replace charcoal filters as needed  
part # 6093032  
2 - 90˚ Elbows  
Wall Cap  
10.0 feet  
0.0 feet  
0.0 feet  
Wall Cap  
Total System  
19.0 feet  
FIGURE 5  
FIGURE 4  
PLAN THE DUCTWORK  
The Agio convertible rangehood is designed to offer wide  
flexibility of installations. The rangehood can be ducted  
vertically or horizontally through a 3 1/4" X 10" rectangular  
vent. The unit can also be installed in a ductless recirculating  
configuration. FIGURES1and2showhorizontalandvertical  
duct installations for this rangehood. FIGURE 3 shows the  
exhaust opening for ductless installation.  
PLAN THE DUCTWORK  
First, determine which venting option will be used:  
• Horizontal  
• Vertical  
• Ductless  
For Horizontal and Vertical ducting, the ductwork cutout dimensions  
are given in FIGURE 6. For ductless installations, read the section  
discussing ductless installations before you make any cutouts or  
modifications to the rangehood. Ductless installations require  
Charcoal Filters.  
Pre-Planning Your Installation - Important: The  
recommended height to install this hood off the cooktop  
is a minimum of 24" and a maximum of 30” for maximum  
effectiveness. Also consult the cooktop manufacturerʼs  
recommendation.  
HORIZONTAL  
DUCTING  
30" or 36" or 23 5/8" (60 cm)  
FIGURE 1  
VERTICAL  
DUCTING  
30" or 36" or 23 5/8" (60 cm)  
FIGURE 2  
FIGURE 6  
Version 10/05 - Page 4  
 
30" or 36" or 23 5/8" (60 cm)  
FIGURE 7  
PREPARE THE CABINET  
1.  
Disconnect and move freestanding range from cabinet  
opening to provide easier access to upper cabinet and rear  
wall. Put a thick, protective covering over cooktop, set-in  
range or countertop to protect from damage or dirt.  
2.  
Determine and clearly mark with a pencil the center line  
of the cabinet on the wall and on the underside of the cabinet  
where the rangehood will be installed.  
3.  
The Agio attaches to the cabinet by four black screws.  
Mark the cabinet and insert the screws into the underside  
of the cabinet as shown in FIGURE 8. Do not tighten the  
screws.  
30" or 36" or 23 5/8" (60 cm)  
FIGURE 9  
INSTALL THE RANGEHOOD  
1.  
Remove the unit from the carton and place on a flat  
surface for assembly. Make sure to cover the surface to  
prevent accidental damage. Remove all parts including the  
Backdraft Damper, Screws, and Literature Package before  
discarding the carton.  
2.  
Remove both grease filters from the unit and set aside.  
The rangehood is shipped from the factory with the backdraft  
damper attached inside. Using a Phillips head screwdriver,  
remove the backdraft damper by loosening the screw marked  
with a red dot on top of the rangehood.  
3.  
Before installing, the rangehood must be adjusted for  
30" or 36" or 23 5/8" (60 cm)  
venting. For ductless installations, read the following section  
which discusses special requirements for these installations  
before continuing.  
FIGURE 8  
4.  
Determine the proper cutouts for the ductwork. Make  
For Horizontal or Vertical ducting, the respective exhaust  
knockout must be removed. Each knockout is attached to the  
rangehood by four points. Using a flat blade screwdriver or  
utility knife, remove the exhaust knockout. Save this plate as  
it must be used to block the ductless exhaust grill. FIGURE  
10 shows the location of the knockouts for both horizontal  
and vertical. ONLY ONE must be removed.  
all necessary cuts in the walls or cabinets for the ductwork.  
Install the ductwork before mounting the rangehood.  
5.  
Determine the proper location for the Power Supply  
Cable. Both possible locations are given in FIGURE 9. Use  
a 1 1/4" Drill Bit to make this hole. Run the Power Supply  
Cable. Use caulking to seal around the hole. DO NOT turn  
on the power until installation is complete.  
Version 10/05 - Page 5  
 
11. Replace the field wiring compartment cover. For duct-  
less installations, refer to the next section which discusses  
ductless installations. Replace the grease filters.  
12. Turn the power supply on. Turn on blower and light.  
IF THE RANGEHOOD DOES NOT OPERATE:  
• Check that the circuit breaker is not tripped or the  
house fuse blown.  
• Disconnect the power supply and check that the  
wiring connections have been made properly.  
FIGURE 10  
4. Remove the central support and control box by remov-  
ing the screws indicated in FIGURE 11. It is not necessary  
to remove the blower to perform this operation.  
DUCTLESS INSTALLATIONS  
For ductless installations, the blower must be positioned with  
the exhaust pointing forward ( so that the exhaust exits from  
the front grill ) before attaching the rangehood to the cabinet.  
Ductless installations require Charcoal Filters.  
1.  
Remove both grease filters, the central support and the  
control box. Remove the two thumb screws on either side of  
the blower and remove the blower from the mounting guides  
as indicated in FIGURE 11.  
2.  
Rotate the blower 180° so that the exhaust points out  
FIGURE 11  
the front of the rangehood. Replace the two thumb screws  
and tighten so that the blower is securely fastened inside the  
rangehood as indicated in FIGURE 13. Reattach the control  
box and central support. Make sure that the wiring harness  
is concealed behind the central support.  
5.  
Attach the cover behind the exhaust grate with two silver  
screws supplied with the rangehood as indicated in FIGURE 12.  
FIGURE 12  
6.  
Reattach the control box and support. Make sure that  
the wiring harness is concealed behind the support.  
FIGURE 13  
7.  
Remove the field wiring compartment cover. Feed the  
3.  
Forductlessinstallations,CharcoalFiltersarerequired  
Power Supply Cable through the electrical knockout.  
and must be installed before the grease filters are replaced.  
The charcoal filters attach to both ends of the blower as  
indicated in FIGURE 14.  
8.  
Attachthebackdraftdampertotheproperexhaustopen-  
ing using two silver screws supplied with the rangehood.  
9.  
Attach the rangehood to the cabinet bottom. The four  
key holes slip onto the four screws mounted to the cabinet  
bottom. Tighten the screws.  
10. Connect the Power Supply Cable to the rangehood.  
Attach the White lead of the power supply to the White lead  
of the rangehood with a twist-on type wire connector. Attach  
the Black lead of the power supply to the Black lead of the  
rangehood with a twist-on type wire connector. Connect  
the Green (Green and Yellow) ground wire under the Green  
grounding screw.  
FIGURE 14  
Version 10/05 - Page 6  
 
Rangehood Control Panel  
CUSTOMIZING YOUR RANGEHOOD  
All controls are located under the front panel and are shown in  
FIGURE 17.  
The front strip of the rangehood can be customized by replac-  
ing the factory supplied strip with a custom front strip made  
from the same materials as your cabinets. The front strip is  
attached to the rangehood by three recessed screws and  
three key hole slots on the back side of the strip as indicated  
in FIGURE 15. It is necessary only to remove the three lower  
screws to remove the front strip. The top screws will slide out  
of the key holes once the three lower screws are removed.  
Light On/Off Switch ( L )  
On/Off switch for the fluorescent light. Moving the switch to the  
1 Position turns the light On. Moving the switch to the 0 Position  
turns the light Off.  
Blower On/Off  
Switch ( M )  
On/Off switch for the  
blower. Moving the  
switch to the 1 Posi-  
tion turns the blower  
On. Movingtheswitch  
Side View of the Rangehood  
Rangehood Body  
to the 0 Position turns  
the blower Off.  
FIGURE 17  
Front  
Strip  
Blower Speed Switch ( S )  
Controls blower speed. Moving the switch to the 1 Position turns  
the blower on LOW. Moving the switch to the 2 Position turns the  
blower on MEDIUM. Moving the switch to the 3 Position turns the  
blower on HIGH.  
Three Screws  
FIGURE 15  
Operation Indicator Light ( I )  
Red light will be on when the rangehood is operating.  
The front strip dimensions are given in FIGURE 16. For a  
custom front strip, a local cabinet shop can make a strip to  
match your cabinets. If you wish to keep the frame of the front  
panelandonlyreplacetheglasspanel,thedimensionsfollow:  
Height = 5 11/16", Depth = 1/8", Width = 29 11/16" (for 30"  
model) 35 11/16" (for 36" model) 23 5/8" (for 24" model).  
Microswitch ( MS )  
When the front panel of the rangehood is closed, the rangehood  
will turn off by a microswitch. This turns the rangehood On and  
Off without adjusting the switches for the Light or Blower and it  
remembers the last speed setting.  
Cleaning  
5 7/8"  
The metal grease filters should be cleaned frequently in hot deter-  
gent solution or placed in the dishwasher. Clean exterior surfaces  
with hot soapy water. Using abrasives and scouring agents can  
scratch rangehood finishes and should not be used to clean finished  
surfaces.  
13/16"  
23 5/8" or 29 15/16" or 35 15/16"  
FIGURE 16  
Replacing the Fluorescent Light  
To replace the fluorescent light, remove the retainer clips from both  
ends of the glass diffuser as indicated in FIGURE 18. Carefully  
slide the glass diffuser all the way to the left. Lower the right end  
of the glass below the support flange, then remove the glass by  
sliding it back to the left. Replace the diffuser glass by reversing  
these directions.  
WIRING DIAGRAM  
FIGURE 18  
WARRANTY & SERVICE  
• This rangehood uses Flourescent Lamp Type F33-15W-T8 and  
Starter Type S2.  
All Faber products are warranteed against any defect in materials or  
workmanshipfortheoriginalpurchaserforaperiodof1yearfromthe  
date of original purchase. This warranty covers labor and replace-  
ment parts. The warranty does not cover consumable parts such as  
filters and light bulbs. This warranty does not apply if this product  
has been subjected to faulty installation, misuse, or neglect. This  
warranty excludes any consequential expense or damage resulting  
from any use or malfunction of the product. All implied warranties  
are limited to the duration of this warranty.  
USE AND CARE INFORMATION  
Thisrangehoodsystemisdesignedtoremovesmoke,cooking  
vapors and odors from the cooktop area.  
For Best Results  
Starttherangehoodseveralminutesbeforecookingtodevelopproper  
airflow. Allow the unit to operate for several minutes after cooking  
is complete to clear all smoke and odors from the kitchen.  
To obtain warranty service, contact the dealer from whom you pur-  
chased the rangehood, or the local Faber distributor. If you cannot  
identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for  
the name of a distributor in your area.  
Version 10/05 - Page 7  
 
OUTILS NÉCESSAIRES À LʼINSTALLATION  
• Scie sauteuse ou à découper  
• Perceuse  
SANS CONDUIT  
• Mèche à bois 1 1/4 po  
• Pinces  
Tournevis Phillips  
Tournevis à lame plate  
• Dénude fil ou couteau tout usage  
• Pince coupante à fil métallique  
• Ruban à mesurer ou règle  
• Niveau  
• Crayon  
• Outil à calfeutrage  
• Ruban à conduit  
FIGURE 3  
CALCUL DE LONGUEUR DU CONDUIT  
PIÈCES FOURNIES POUR LʼINSTALLATION  
• 1 registre à clapet  
• 4 vis noir & 4 vis argenté  
La longueur du conduit ne doit jamais excéder 25 pi sʼil sʼagit  
de conduit rectangulaire de 3 1/4 po. Calculer la longueur  
du conduit en ajoutant lʼéquivalent en pied de la FIGURE 4  
pour chaque pièce du conduit du système. Un exemple est  
donné à la FIGURE 5. Pour de meilleurs résultats, ne  
pas utiliser plus de trois coudes de 90° . Sʼassurer quʼil  
y ait un minimum de 24 po de conduit droit entre les  
coudes si lʼon utilise plus dʼun coude. Ne pas installer  
deux coudes ensemble.  
• 1 nécessaire dʼinstructions  
PIÈCES NÉCESSAIRES POUR LʼINSTALLATION  
• 2 connecteurs de conduit  
• Câble dʼalimentation  
• 1 capuchon de mur ou de toit  
• Conduit en métal  
3,0 pi  
5,0 pi  
12,0 pi  
Coude 45˚  
Coude 90˚  
Coude plat 90˚  
9 pi de conduit droit  
2 Coudes 90˚  
Capuchon de mur  
9,0 pi  
10,0 pi  
0,0 pi  
ACCESSOIRES POUR LʼINSTALLATION  
• Filtres au Charbon  
Pour installation sans conduit  
0,0 pi  
Capuchon de mur  
FIGURE 4  
part # 6093032  
Système total  
19,0 pi  
FIGURE 5  
PLANIFICATION  
La hotte mixteAgio est conçue de façon à offrir un maximum  
de possibilités pour lʼinstallation. La hotte peut être installée  
avec un conduit horizontal ou vertical par un évent rectangu-  
laire de 3 1/4 po x 10 po. Cette hotte peut aussi être installée  
sans conduit de façon à recirculer lʼair. Les FIGURES 1 et  
2 démontrent les types dʼinstallation de conduit vertical et  
horizontal pour cette hotte. La FIGURE 3 montre lʼouverture  
dʼéchappement pour lʼinstallation sans conduit.  
CHOISIR LE CONDUIT  
Premièrement, choisir le type dʼévacuation désiré :  
• Horizontal  
• Vertical  
• Sans conduit  
Pour lʼinstallation horizontale et verticale, les dimensions de  
la coupe sont indiquées à la FIGURE 6. Pour les installations  
sans conduit, consulter la section traitant de ce sujet avant de  
faire toute coupe ou modification à la hotte. Lʼinstallation sans  
conduit exige un nécessaire des Filtres au Charbon.  
Planifiez votre installation - Important : La hauteur re-  
commandée pour installer cette hotte au-dessus de la sur-  
face de cuisson est dʼun minimum de 24” et dʼun maximum  
de 30” pour un maximum dʼefficacité. De plus, nous vous  
recommandons consulter le manuel de recommandations  
du fabricant de la surface de cuisson.  
PRÉPARATION DE LʼARMOIRE  
CONDUIT  
HORIZONTAL  
30" or 36" or 23 5/8" (60 cm)  
FIGURE 1  
CONDUIT  
VERTICAL  
30" or 36" or 23 5/8" (60 cm)  
FIGURE 6  
FIGURE 2  
Version 10/05 - Page 8  
 
30" or 36" or 23 5/8" (60 cm)  
FIGURE 7  
1. Débrancher et déplacer la cuisinière de lʼouverture afin  
dʼavoir un meilleur accès aux armoires supérieures et au  
mur arrière. Placer un recouvrement épais sur la plaque de  
cuisson, la cuisinière encastrée ou le dessus du comptoir  
pour protéger des dommages et de la poussière.  
2. Déterminer et marquer clairement, à lʼaide dʼun crayon,  
la ligne centrale sur le mur et sur le côté inférieur de lʼarmoire  
où la hotte sera installée.  
3. La hotte Agio se fixe à lʼarmoire avec quatre vis noir.  
Marquer lʼarmoire et placer les vis tel quʼil est indiqué à la  
FIGURE 8. Ne pas serrer les vis.  
4. Déterminer lʼemplacement de la coupe pour le conduit.  
Faire toutes les coupes nécessaires dans les murs ou les  
armoires pour le conduit. Installer le conduit avant de poser  
la hotte.  
30" or 36" or 23 5/8" (60 cm)  
FIGURE 9  
INSTALLATION DE LA HOTTE  
1. Retirer lʼappareil de la boîte et le déposer sur une surface  
plate pour lʼassemblage. Couvrir la surface pour éviter tout  
dommage accidentel. Retirer toutes les pièces incluant 1  
registre à clapet, les vis, et le nécessaire d'instructions avant  
de jeter la boîte.  
2. Retirer les deux filtres pour la graisse de lʼappareil et  
les mettre de côté. La hotte est expédiée de lʼusine avec un  
registre de tirage à volet fixé à lʼintérieur. Avec un tournevis  
Phillips, retirer le registre en dévissant les vis marquées dʼun  
point rouge sur le dessus de la hotte.  
3. Avant lʼinstallation, la hotte doit être ajustée pour la  
ventilation. Pour les installations sans conduit, lire la section  
suivante qui traite des exigences spéciales pour ce type  
dʼinstallation avant de continuer.  
30" or 36" or 23 5/8" (60 cm)  
FIGURE 8  
Pour les conduits horizontaux et verticaux, la pastille enfon-  
çable doit être enlevée. Chaque pastille est maintenue à la  
hotte en quatre points. Utiliser un tournevis à lame plate ou  
un couteau tout usage, retirer la pastille enfonçable. Con-  
server cette pièce car elle doit servir à maintenir en place  
la grille dʼévacuation sans conduit. La FIGURE 10 indique  
lʼemplacement des pastilles enfonçables pour les modèles  
horizontaux et verticaux. UNE SEULE doit être enlevée.  
5. Déterminer lʼemplacement approprié pour le câble dʼali-  
mentation. Deux emplacements possibles sont illustrés à la  
FIGURE 9. Utiliser une mèche de 1 1/4 po pour faire un trou  
et y passer le câble dʼalimentation. Utiliser du calfeutrage pour  
sceller tout autour du trou. NE PAS mettre en circuit tant que  
lʼinstallation nʼest pas complétée.  
Version 10/05 - Page 9  
 
12. Mettre lʼalimentation en circuit. Mettre en circuit le ven-  
tilateur et la lumière.  
SI LA HOTTE NE FONCTIONNE PAS :  
• Vérifier si le disjoncteur nʼest pas hors tension ou  
si un fusible nʼest pas grillé.  
• Débrancher lʼalimentation et vérifier si les  
connexions ont été faites de façon adéquate.  
FIGURE 10  
4. Retirer le support central et la boîte de contrôle en enle-  
vant les vis tel quʼil est indiqué à la FIGURE 11. Il nʼest pas  
nécessaire de retirer le ventilateur.  
INSTALLATIONS SANS CONDUIT  
Les installations sans conduit requièrent le nécessaire sans  
conduit. Le ventilateur doit être placé de façon à ce que  
lʼévacuation se fasse vers lʼavant (lʼévacuation sera faite  
par la grille avant) avant de fixer la hotte à lʼarmoire. Les  
installations sans conduit requièrent un nécessaire des  
Filtres au Charbon.  
1. Retirer les deux filtres pour la graisse, le support central  
et la boîte de contrôle. Enlever les deux écrous à oreilles de  
chaque côté du ventilateur et retirer le ventilateur des guides  
de montage tel quʼil est indiqué à la FIGURE 11.  
2. Tourner le ventilateur sur 180º de façon à ce que lʼéva-  
cuation se fasse vers lʼavant de la hotte. Replacer les deux  
écrous à oreilles de chaque côté du ventilateur et serrer de  
façon à ce que le ventilateur soit fixé solidement à lʼintérieur  
de la hotte, tel quʼil est indiqué à la FIGURE 13. Replacer la  
boîte de contrôle et le support central. Sʼassurer que le filage  
soit caché derrière le support central.  
FIGURE 11  
5. Fixer le couvercle derrière la grille dʼévacuation à lʼaide de  
deux vis argenté fournies avec la hotte. Voir la FIGURE 12.  
FIGURE 12  
6. Réinstaller la boîte de contrôle et le support. Sʼassurer  
que le fil conducteur soit caché derrière le support.  
7. Retirer le couvercle du compartiment de filage. Passer  
le câble dʼalimentation par la pastille enfonçable de la boîte  
électrique.  
FIGURE 13  
3. Deux Filtres au Charbon sont requis pour les installa-  
tions sans conduit (pièce nos 6093032) et doivent être posés  
avant que les filtres pour la graisse ne soient replacés. Les  
filtres au charbon se placent à chaque extrémité du ventila-  
teur. Voir FIGURE 14.  
8. Fixer le registre sur lʼouverture dʼévacuation appropriée  
à lʼaide de deux vis argenté fournies avec la hotte.  
9. Fixer la hotte au bas de lʼarmoire. Les quatre fentes à  
trous sʼinsèrent sur les quatre vis fixées au bas de lʼarmoire.  
Serrer les vis.  
10. Brancher le câble dʼalimentation sur la hotte. Attacher  
le fil blanc du câble dʼalimentation sur le fil blanc de la hotte  
avec une cosse. Attacher le fil noir du câble dʼalimentation  
au fil noir de la hotte avec une cosse. Brancher le fil de mise  
à la terre vert (jaune et vert) sous la vis de mise à la terre  
verte.  
11. Replacer le couvercle du compartiment de filage. Pour  
les installations sans conduit, consulter la section suivante  
qui traite des installations sans conduit. Replacer les filtres  
pour la graisse.  
FIGURE 14  
Version 10/05 - Page 10  
 
Panneau de commandes  
PERSONNALISER LA HOTTE  
Toutes les commandes sont situées sous le panneau avant  
et sont illustrées à la FIGURE 17.  
La bande frontale de la hotte peut être personnalisée en  
remplaçant la bande fournie par une bande de même  
matière que lʼarmoire. La bande frontale est maintenue à  
la hotte par trois vis creuses et trois fentes à lʼarrière de  
la bande comme il est indiqué à la FIGURE 15. Les vis  
du dessus glisseront hors des fentes lorsque les trois vis  
creuses seront enlevées.  
Bouton marche-arrêt de la lumière ( L )  
Interrupteur marche-arrêt pour la lumière fluorescente. Régler  
lʼinterrupteur à « 1 » pour mettre en circuit (ON) et à « O »  
pour mettre hors circuit (OFF).  
Bouton marche-  
arrêt du ventila-  
teur ( M )  
Interrupteur mar-  
che-arrêt pour le  
ventilateur. Régler  
Vue latérale de la hotte  
Boîtier de la hotte  
en position « 1 »  
pour mettre en  
FIGURE 17  
circuit (ON) et en position « O » pour mettre hors circuit  
(OFF).  
Bande  
frontale  
Bouton de vitesse du ventilateur ( S )  
Réglage de la vitesse. Régler lʼinterrupteur à « 1 » pour vitesse  
basse (LOW); à « 2 » pour vitesse moyenne (MEDIUM); et «  
3 » pour vitesse élevée (HIGH).  
Trois vis  
FIGURE 15  
Lumière de fonctionnement ( I )  
La lumière sera rouge lorsque la hotte fonctionne.  
Les dimensions de la bande sont données à la FIGURE 16.  
Pour une bande personnalisée, un marchand dʼarmoires  
peut fabriquer une bande qui sʼassortira aux armoires. Si  
vous désirez retenir la charpente de la bande frontale, et  
seulement replacer le verre, les dimensions sont Hauter =  
5 11/16 po, Épaisseur = 1/8 po, Largeur = 29 11/16" (pour  
modèle 30 po) 35 11/16 po (pour modèle 36 po) 23 5/8 po  
(pour modèle 24 po).  
Micro contact ( MS )  
Lorsque le panneau frontal de la hotte est fermé, la hotte se  
fermera par un micro contact. Ceci met la hotte en circuit (ON)  
et hors circuit (OFF) sans ajustement des interrupteurs de la  
lumière ou du ventilateur et la hotte se rappellera du dernier  
réglage de vitesse.  
Nettoyage  
Les filtres à graisse en métal devraient être nettoyés fré-  
quemment dans une solution dʼeau chaude et de détergent  
ou mettre au lave-vaisselle. Nettoyer les surfaces extérieu-  
res à lʼeau chaude savonneuse. Ne pas utiliser de produits  
abrasifs ou de récurants, car ils peuvent égratigner le fini en  
acier inoxydable et ils ne devraient pas être employés pour  
nettoyer les surfaces de finition.  
5 7/8"  
13/16"  
23 5/8" or 29 15/16" or 35 15/16"  
FIGURE 16  
DIAGRAMME DE FILAGE  
Remplacement de la lumière fluorescente  
Pour remplacer la lumière fluorescente enlever les pinces  
de retenu aux deux extrémités du diffuseur en verre quʼil est  
indiqué à la FIGURE 18.  
Glisser prudemment le  
diffuseur en verre com-  
plètement vers la gau-  
che. Abaisser le côté  
droit du verre sous le  
rebord, enlever le verre  
en le glissant de nou-  
veau vers la gauche.  
Replacer le diffuseur  
en verre en inversant la  
marche à suivre.  
FIGURE 18  
GARANTIE ET SERVICE  
Faber garantit à lʼutilisateur-acheteur dʼorigine que les produits Faber  
vendus neufs par nous sont sans vice de matériel et de main-dʼoeuvre  
dʼorigine pour une période dʼun an à partir de la date dʼachat. La  
garantie couvre la main-dʼoeuvre et les pièces de remplacement.  
Par contre, elle ne couvre pas les pièces reliées à lʼusure normale  
de lʼappareil (exemple: les filtres et les ampoules). La garantie ne  
sʼapplique pas si le produit a été mal installé, utilisé dʼune manière  
inadéquate ou négligé. Cette garantie exclue toutes les dépenses  
consécutives dûes à des dommages résultant dʼun mauvais fonc-  
tionnement du produit. La présente garantie remplace toutes autres  
garanties et déclarations expresses.  
• Cette hotte utilise une ampoule fluorescente, type F33-  
15W-T8 et un déclencheur, type S2.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
Cette hotte est conçue pour enlever la fumée, les vapeurs  
de cuisson et les odeurs de la cuisine.  
Afin dʼobtenir un service sous garantie, communiquer avec le  
marchand où la hotte a été achetée ou le distributeur Faber de la  
région. Si lʼon ne peut trouver de distributeur Faber, communiquer  
avec nous au (508) 358-5353 afin dʼobtenir le nom dʼun distributeur  
dans la région.  
Pour de meilleurs résultats  
Mettre la hotte en circuit avant de commencer la cuisson.  
Laisser lʼappareil fonctionner quelques minutes après la  
cuisson pour éliminer la fumée et les odeurs de la cuisine.  
Version 10/05 - Page 11  
 
4324281  
 

Eiki CRT Television LC XM1 User Manual
Euro Pro Vacuum Cleaner UV209B User Manual
EverFocus Car Video System EN 7517C User Manual
Fisher Price Baby Toy V2770 User Manual
FMI Indoor Fireplace W32DS User Manual
Freecom Technologies DVD Player LS PRO User Manual
Frigidaire Washer Dryer FEX831F User Manual
Garmin Boating Equipment GFL 10 User Manual
Gateway Computer Monitor EV730 User Manual
GE Computer Monitor LTC MAP User Manual