AGIO
Under Cabinet Tiltout Rangehood
• Installation Instructions
• Use and Care Information
READ AND SAVE THESE INSTRUCTION
S
The Installer must leave these instructions with the hom-
eowner. The homeowner must keep these instructions for
future reference and for local electrical inspectors' use.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high
settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b)
Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Pepper-
corn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d)
Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING: SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a
violent steam explosion will result. Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and
you already know how to operate it. 2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department
is being called. 4. You can fight the fire with your back to an exit.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop.
This minimum clearance may be higher depending on local building code. For example, for gas ranges, a minimum of 30" may
be required. The maximum depth of overhead cabinets is 13". Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum
of 18" above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer
before making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform to the Manufactured
Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for Mobile Home Construction and
Safety, Title 24, HUD, Part 280). Four wire power supply must be used and the appliance wiring must be revised. See Electrical
Requirements.
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE
AVERTISSEMENT-POURMINIMISERLERISQUEDʼUNFEUDEGRAISSESURLATABLEDECUISSON:a)Nejamaislaisser
un élément de la table de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/
débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une inflammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une
puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage dʼhuile. b) Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur
de la hotte lors dʼune cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson dʼun mets à flamber (i.e.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs dʼextraction. Veiller
à ne pas laisser de la graisse sʼaccumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres. d) Utiliser toujours un ustensile
de taille appropriée. Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la taille de lʼélément chauffant.
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES:
ÉTOUFFEZ LE FEU avec un couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s'éteint pas tout de suite, QUITTEZ LES
LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. NE TOUCHEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. N'UTILISEZ JAMAIS DE
L'EAU ou un torchon mouillé pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une explosion de vapeur. N'utilisez un extincteur
que si: 1. Vous avez un modèle ABC et vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est petit et peu répandu. 3.
Les pompiers sont déjà prévenus. 4. Vous avez une sortie derrière vous.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ
Gardez 24 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Cette hauteur minimum peut être plus haute suivant le
code municipal. Par exemple, les cuisinières à gaz peuvent requérir 30 po. de hauteur. Les armoires au-dessus ne dépasseront
pas 13 po. de profondeur. Les armoires au-dessus de chaque côté devront être au moins à 18 po. au-dessus de la surface
de cuisson. Consultez la fiche technique avant de découper les armoires. L'installation de cette hotte doit être conforme aux
Réglements de Manufactured Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal Standard for
Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, Section 280). Le branchement électrique se fait avec une raccordement à
4 fils. Consultez la fiche technique électrique.
Version 10/05 - Page 1
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, ne pas utiliser
ceventilateurenconjonctionavecundispositifderéglage
de vitesse à semi-conducteurs.
Confirmer la sortie d'évacuation - soit par le mur, soit par
le toit.
Utilisezunelongueurdetuyauterieminimaleaveclesmoindres
de coudes pour la plus grande efficacité. Le diamètre de
tuyauterie doit être uniforme. N'installez jamais 2 coudes
ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif
métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec
du calfeutrage.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES
DʼINCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES: Suivez les recommandations du fabricant
et entre en communication avec lui pour toute
information.
Utilisez un tuyau d'évacuation rigide lorsque possible.
Un tuyau flexible égale deux fois plus qu'un tuyau rigide,
ce qui réduit la puissance d'évacuation. Un conduit
d'évacuation flexible crée une contre-pression et une
turbulence de l'air qui réduisent considérablement la
performance.
Fermez le courant avant tout entretien et veillez a ce qu'il
reste fermé. Si on ne peut pas verrouiller le panneaux
du service électrique, affichez un avis de danger sur la
porte.
AVIS: Pour L'évacuation Générale - Veillez à Ne Pas
Evacuer Des Matériaux Ou Vapeurs Explosif.
Veillez à ce que l'espace pour le tuyau soit ample - ainsi on
n'auraitpasbesoindedécouperlessupportsdemurintérieur.
Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce qu'un
renforcement soit mis en place.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES
DʼINCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES:L'installationEtLeRaccordementElectrique
Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualifié Selon Tous
Les Codes Municipaux.
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION ADDITIONELL -
PAGE 8.
AVERTISSEMENT - Pour Ne Pas Risquer Un Feu, Utilisez
Seulement Les Matériaux Métalliques.
Afin d'obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la
combustionainsiqu'àl'évacuationdesgazparlaconduite
de cheminée, une bonne aération est nécessaire pour
tous les appareils à combustion. Suivez les conseils et
mesuresdesécuritédufournisseurtelsqueceuxpubliés
par l'Association Nationale de la Sauvegarde contre
l'Incendie et l'Association Américaine d'Ingénieurs de
Chauffage, Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les
codes municipaux.
AVERTISSEMENT
!
• Le système d'évacuation DOIT sortir à l'extérieur.
• N'ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une
mansarde soit dans un espace enfermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4 pouces.
• N'utilisez pas un conduit flexible.
• N'ENCOMBREZ PAS la circulation d'air.
• Faute de suivre cet avertissement pourrait
occasionner un feu.
En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre fil
électrique.
Uneventilateuràévacuationextérieuredoitêtreraccordée
à l'extérieur.
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitsefaireavecuncircuitséparé
de 15 ampères fusible à 120V, 60 Hz, courant alternant. On
recommande un coupe-circuit. La taille du fusible doit se
conformer aux codes municipaux suivant la spécification
électrique sur la plaque intérieure. Le diamètre du fil
devra aussi se conformer aux règlements du code national
électrique, ANSI/NFPA 70 - ainsi qu'aux règlements locaux
et les spécifications de cet appareil. On peut obtenir ces
informations chez:
AVERTISSEMENT
!
• Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.
• N'utilisez pas un tuyau à l'eau froide pour la mise
à terre s'il est branché à un joint plastique, non-
métallique ou autre.
• NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de
mise à terre - ce qui peut causer une secousse
électrique.
l'Association Nationale de la Prévention du Feu
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
• Vérifiez avec un électricien certifié à ce que la hotte
soit bien mise à terre.
• Faute de suivre ces recommandations pourrait
occasionner un feu.
Raccordezcetappareildirectementaucoupe-circuitavecunfil
flexibllecouvertencuivreenlaissantunpeudelâchementdans
le fil pour permettre le déplacement de l'appareil. Veillez a ce
qu'un contact d'un demi-pouce (1/2 po.) soit installé à chaque
bout de fil (soit à l'appareil ainsi qu'à la boite à fusible).
Uniquement pour usage menager.
Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S'il s'agit d'un trou en
bois - sablez-le bien, tandis qu'un trou passant par le métal
demande un bouche-trou.
Version 10/05 - Page 3
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
• Saber Saw or Jig Saw
• Drill
DUCTLESS
INSTALLATION
• 1 1/4" Wood Drill Bit
• Pliers
• Phillips Screwdriver
• Flat Blade Screwdriver
• Wire Stripper or Utility Knife
• Metal Snips
• Measuring Tape or Ruler
• Level
• Pencil
FIGURE 3
• Caulking Gun
• Duct Tape
CALCULATE THE DUCTRUN LENGTH
The ductrun should not exceed 25 equivalent feet if ducted with the
required minimum of 3 1/4" by 10" rectangular duct. Calculate the
length of the ductwork by adding the equivalent feet in FIGURE 4
foreachpieceofductinthesystem.AnexampleisgiveninFIGURE
5. For best results, use no more than three 90° elbows. Make
sure that there is a minimum of 24" of straight duct between
elbows if more than one is used. Do not install two elbows
together. If you must elbow right away, do it as far away from
the hood's exhaust opening as possible.
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION
• 1 Backdraft Damper
• 4 Black Screws & 4 Silver Screws
• 1 Literature Package
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION
• 2 Conduit Connectors
• Power Supply Cable
• 1 Wall or Roof Cap
• All Metal Ductwork
3.0 feet
5.0 feet
12.0 feet
45˚ Elbow
90˚ Elbow
90˚ Flat Elbow
9 Feet Straight Duct 9.0 feet
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
• Charcoal Filters
For non-vented installations only,
replace charcoal filters as needed
part # 6093032
2 - 90˚ Elbows
Wall Cap
10.0 feet
0.0 feet
0.0 feet
Wall Cap
Total System
19.0 feet
FIGURE 5
FIGURE 4
PLAN THE DUCTWORK
The Agio convertible rangehood is designed to offer wide
flexibility of installations. The rangehood can be ducted
vertically or horizontally through a 3 1/4" X 10" rectangular
vent. The unit can also be installed in a ductless recirculating
configuration. FIGURES1and2showhorizontalandvertical
duct installations for this rangehood. FIGURE 3 shows the
exhaust opening for ductless installation.
PLAN THE DUCTWORK
First, determine which venting option will be used:
• Horizontal
• Vertical
• Ductless
For Horizontal and Vertical ducting, the ductwork cutout dimensions
are given in FIGURE 6. For ductless installations, read the section
discussing ductless installations before you make any cutouts or
modifications to the rangehood. Ductless installations require
Charcoal Filters.
Pre-Planning Your Installation - Important: The
recommended height to install this hood off the cooktop
is a minimum of 24" and a maximum of 30” for maximum
effectiveness. Also consult the cooktop manufacturerʼs
recommendation.
HORIZONTAL
DUCTING
30" or 36" or 23 5/8" (60 cm)
FIGURE 1
VERTICAL
DUCTING
30" or 36" or 23 5/8" (60 cm)
FIGURE 2
FIGURE 6
Version 10/05 - Page 4
30" or 36" or 23 5/8" (60 cm)
FIGURE 7
PREPARE THE CABINET
1.
Disconnect and move freestanding range from cabinet
opening to provide easier access to upper cabinet and rear
wall. Put a thick, protective covering over cooktop, set-in
range or countertop to protect from damage or dirt.
2.
Determine and clearly mark with a pencil the center line
of the cabinet on the wall and on the underside of the cabinet
where the rangehood will be installed.
3.
The Agio attaches to the cabinet by four black screws.
Mark the cabinet and insert the screws into the underside
of the cabinet as shown in FIGURE 8. Do not tighten the
screws.
30" or 36" or 23 5/8" (60 cm)
FIGURE 9
INSTALL THE RANGEHOOD
1.
Remove the unit from the carton and place on a flat
surface for assembly. Make sure to cover the surface to
prevent accidental damage. Remove all parts including the
Backdraft Damper, Screws, and Literature Package before
discarding the carton.
2.
Remove both grease filters from the unit and set aside.
The rangehood is shipped from the factory with the backdraft
damper attached inside. Using a Phillips head screwdriver,
remove the backdraft damper by loosening the screw marked
with a red dot on top of the rangehood.
3.
Before installing, the rangehood must be adjusted for
30" or 36" or 23 5/8" (60 cm)
venting. For ductless installations, read the following section
which discusses special requirements for these installations
before continuing.
FIGURE 8
4.
Determine the proper cutouts for the ductwork. Make
For Horizontal or Vertical ducting, the respective exhaust
knockout must be removed. Each knockout is attached to the
rangehood by four points. Using a flat blade screwdriver or
utility knife, remove the exhaust knockout. Save this plate as
it must be used to block the ductless exhaust grill. FIGURE
10 shows the location of the knockouts for both horizontal
and vertical. ONLY ONE must be removed.
all necessary cuts in the walls or cabinets for the ductwork.
Install the ductwork before mounting the rangehood.
5.
Determine the proper location for the Power Supply
Cable. Both possible locations are given in FIGURE 9. Use
a 1 1/4" Drill Bit to make this hole. Run the Power Supply
Cable. Use caulking to seal around the hole. DO NOT turn
on the power until installation is complete.
Version 10/05 - Page 5
11. Replace the field wiring compartment cover. For duct-
less installations, refer to the next section which discusses
ductless installations. Replace the grease filters.
12. Turn the power supply on. Turn on blower and light.
IF THE RANGEHOOD DOES NOT OPERATE:
• Check that the circuit breaker is not tripped or the
house fuse blown.
• Disconnect the power supply and check that the
wiring connections have been made properly.
FIGURE 10
4. Remove the central support and control box by remov-
ing the screws indicated in FIGURE 11. It is not necessary
to remove the blower to perform this operation.
DUCTLESS INSTALLATIONS
For ductless installations, the blower must be positioned with
the exhaust pointing forward ( so that the exhaust exits from
the front grill ) before attaching the rangehood to the cabinet.
Ductless installations require Charcoal Filters.
1.
Remove both grease filters, the central support and the
control box. Remove the two thumb screws on either side of
the blower and remove the blower from the mounting guides
as indicated in FIGURE 11.
2.
Rotate the blower 180° so that the exhaust points out
FIGURE 11
the front of the rangehood. Replace the two thumb screws
and tighten so that the blower is securely fastened inside the
rangehood as indicated in FIGURE 13. Reattach the control
box and central support. Make sure that the wiring harness
is concealed behind the central support.
5.
Attach the cover behind the exhaust grate with two silver
screws supplied with the rangehood as indicated in FIGURE 12.
FIGURE 12
6.
Reattach the control box and support. Make sure that
the wiring harness is concealed behind the support.
FIGURE 13
7.
Remove the field wiring compartment cover. Feed the
3.
Forductlessinstallations,CharcoalFiltersarerequired
Power Supply Cable through the electrical knockout.
and must be installed before the grease filters are replaced.
The charcoal filters attach to both ends of the blower as
indicated in FIGURE 14.
8.
Attachthebackdraftdampertotheproperexhaustopen-
ing using two silver screws supplied with the rangehood.
9.
Attach the rangehood to the cabinet bottom. The four
key holes slip onto the four screws mounted to the cabinet
bottom. Tighten the screws.
10. Connect the Power Supply Cable to the rangehood.
Attach the White lead of the power supply to the White lead
of the rangehood with a twist-on type wire connector. Attach
the Black lead of the power supply to the Black lead of the
rangehood with a twist-on type wire connector. Connect
the Green (Green and Yellow) ground wire under the Green
grounding screw.
FIGURE 14
Version 10/05 - Page 6
Rangehood Control Panel
CUSTOMIZING YOUR RANGEHOOD
All controls are located under the front panel and are shown in
FIGURE 17.
The front strip of the rangehood can be customized by replac-
ing the factory supplied strip with a custom front strip made
from the same materials as your cabinets. The front strip is
attached to the rangehood by three recessed screws and
three key hole slots on the back side of the strip as indicated
in FIGURE 15. It is necessary only to remove the three lower
screws to remove the front strip. The top screws will slide out
of the key holes once the three lower screws are removed.
Light On/Off Switch ( L )
On/Off switch for the fluorescent light. Moving the switch to the
1 Position turns the light On. Moving the switch to the 0 Position
turns the light Off.
Blower On/Off
Switch ( M )
On/Off switch for the
blower. Moving the
switch to the 1 Posi-
tion turns the blower
On. Movingtheswitch
Side View of the Rangehood
Rangehood Body
to the 0 Position turns
the blower Off.
FIGURE 17
Front
Strip
Blower Speed Switch ( S )
Controls blower speed. Moving the switch to the 1 Position turns
the blower on LOW. Moving the switch to the 2 Position turns the
blower on MEDIUM. Moving the switch to the 3 Position turns the
blower on HIGH.
Three Screws
FIGURE 15
Operation Indicator Light ( I )
Red light will be on when the rangehood is operating.
The front strip dimensions are given in FIGURE 16. For a
custom front strip, a local cabinet shop can make a strip to
match your cabinets. If you wish to keep the frame of the front
panelandonlyreplacetheglasspanel,thedimensionsfollow:
Height = 5 11/16", Depth = 1/8", Width = 29 11/16" (for 30"
model) 35 11/16" (for 36" model) 23 5/8" (for 24" model).
Microswitch ( MS )
When the front panel of the rangehood is closed, the rangehood
will turn off by a microswitch. This turns the rangehood On and
Off without adjusting the switches for the Light or Blower and it
remembers the last speed setting.
Cleaning
5 7/8"
The metal grease filters should be cleaned frequently in hot deter-
gent solution or placed in the dishwasher. Clean exterior surfaces
with hot soapy water. Using abrasives and scouring agents can
scratch rangehood finishes and should not be used to clean finished
surfaces.
13/16"
23 5/8" or 29 15/16" or 35 15/16"
FIGURE 16
Replacing the Fluorescent Light
To replace the fluorescent light, remove the retainer clips from both
ends of the glass diffuser as indicated in FIGURE 18. Carefully
slide the glass diffuser all the way to the left. Lower the right end
of the glass below the support flange, then remove the glass by
sliding it back to the left. Replace the diffuser glass by reversing
these directions.
WIRING DIAGRAM
FIGURE 18
WARRANTY & SERVICE
• This rangehood uses Flourescent Lamp Type F33-15W-T8 and
Starter Type S2.
All Faber products are warranteed against any defect in materials or
workmanshipfortheoriginalpurchaserforaperiodof1yearfromthe
date of original purchase. This warranty covers labor and replace-
ment parts. The warranty does not cover consumable parts such as
filters and light bulbs. This warranty does not apply if this product
has been subjected to faulty installation, misuse, or neglect. This
warranty excludes any consequential expense or damage resulting
from any use or malfunction of the product. All implied warranties
are limited to the duration of this warranty.
USE AND CARE INFORMATION
Thisrangehoodsystemisdesignedtoremovesmoke,cooking
vapors and odors from the cooktop area.
For Best Results
Starttherangehoodseveralminutesbeforecookingtodevelopproper
airflow. Allow the unit to operate for several minutes after cooking
is complete to clear all smoke and odors from the kitchen.
To obtain warranty service, contact the dealer from whom you pur-
chased the rangehood, or the local Faber distributor. If you cannot
identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for
the name of a distributor in your area.
Version 10/05 - Page 7
OUTILS NÉCESSAIRES À LʼINSTALLATION
• Scie sauteuse ou à découper
• Perceuse
SANS CONDUIT
• Mèche à bois 1 1/4 po
• Pinces
• Tournevis Phillips
• Tournevis à lame plate
• Dénude fil ou couteau tout usage
• Pince coupante à fil métallique
• Ruban à mesurer ou règle
• Niveau
• Crayon
• Outil à calfeutrage
• Ruban à conduit
FIGURE 3
CALCUL DE LONGUEUR DU CONDUIT
PIÈCES FOURNIES POUR LʼINSTALLATION
• 1 registre à clapet
• 4 vis noir & 4 vis argenté
La longueur du conduit ne doit jamais excéder 25 pi sʼil sʼagit
de conduit rectangulaire de 3 1/4 po. Calculer la longueur
du conduit en ajoutant lʼéquivalent en pied de la FIGURE 4
pour chaque pièce du conduit du système. Un exemple est
donné à la FIGURE 5. Pour de meilleurs résultats, ne
pas utiliser plus de trois coudes de 90° . Sʼassurer quʼil
y ait un minimum de 24 po de conduit droit entre les
coudes si lʼon utilise plus dʼun coude. Ne pas installer
deux coudes ensemble.
• 1 nécessaire dʼinstructions
PIÈCES NÉCESSAIRES POUR LʼINSTALLATION
• 2 connecteurs de conduit
• Câble dʼalimentation
• 1 capuchon de mur ou de toit
• Conduit en métal
3,0 pi
5,0 pi
12,0 pi
Coude 45˚
Coude 90˚
Coude plat 90˚
9 pi de conduit droit
2 Coudes 90˚
Capuchon de mur
9,0 pi
10,0 pi
0,0 pi
ACCESSOIRES POUR LʼINSTALLATION
• Filtres au Charbon
Pour installation sans conduit
0,0 pi
Capuchon de mur
FIGURE 4
part # 6093032
Système total
19,0 pi
FIGURE 5
PLANIFICATION
La hotte mixteAgio est conçue de façon à offrir un maximum
de possibilités pour lʼinstallation. La hotte peut être installée
avec un conduit horizontal ou vertical par un évent rectangu-
laire de 3 1/4 po x 10 po. Cette hotte peut aussi être installée
sans conduit de façon à recirculer lʼair. Les FIGURES 1 et
2 démontrent les types dʼinstallation de conduit vertical et
horizontal pour cette hotte. La FIGURE 3 montre lʼouverture
dʼéchappement pour lʼinstallation sans conduit.
CHOISIR LE CONDUIT
Premièrement, choisir le type dʼévacuation désiré :
• Horizontal
• Vertical
• Sans conduit
Pour lʼinstallation horizontale et verticale, les dimensions de
la coupe sont indiquées à la FIGURE 6. Pour les installations
sans conduit, consulter la section traitant de ce sujet avant de
faire toute coupe ou modification à la hotte. Lʼinstallation sans
conduit exige un nécessaire des Filtres au Charbon.
Planifiez votre installation - Important : La hauteur re-
commandée pour installer cette hotte au-dessus de la sur-
face de cuisson est dʼun minimum de 24” et dʼun maximum
de 30” pour un maximum dʼefficacité. De plus, nous vous
recommandons consulter le manuel de recommandations
du fabricant de la surface de cuisson.
PRÉPARATION DE LʼARMOIRE
CONDUIT
HORIZONTAL
30" or 36" or 23 5/8" (60 cm)
FIGURE 1
CONDUIT
VERTICAL
30" or 36" or 23 5/8" (60 cm)
FIGURE 6
FIGURE 2
Version 10/05 - Page 8
30" or 36" or 23 5/8" (60 cm)
FIGURE 7
1. Débrancher et déplacer la cuisinière de lʼouverture afin
dʼavoir un meilleur accès aux armoires supérieures et au
mur arrière. Placer un recouvrement épais sur la plaque de
cuisson, la cuisinière encastrée ou le dessus du comptoir
pour protéger des dommages et de la poussière.
2. Déterminer et marquer clairement, à lʼaide dʼun crayon,
la ligne centrale sur le mur et sur le côté inférieur de lʼarmoire
où la hotte sera installée.
3. La hotte Agio se fixe à lʼarmoire avec quatre vis noir.
Marquer lʼarmoire et placer les vis tel quʼil est indiqué à la
FIGURE 8. Ne pas serrer les vis.
4. Déterminer lʼemplacement de la coupe pour le conduit.
Faire toutes les coupes nécessaires dans les murs ou les
armoires pour le conduit. Installer le conduit avant de poser
la hotte.
30" or 36" or 23 5/8" (60 cm)
FIGURE 9
INSTALLATION DE LA HOTTE
1. Retirer lʼappareil de la boîte et le déposer sur une surface
plate pour lʼassemblage. Couvrir la surface pour éviter tout
dommage accidentel. Retirer toutes les pièces incluant 1
registre à clapet, les vis, et le nécessaire d'instructions avant
de jeter la boîte.
2. Retirer les deux filtres pour la graisse de lʼappareil et
les mettre de côté. La hotte est expédiée de lʼusine avec un
registre de tirage à volet fixé à lʼintérieur. Avec un tournevis
Phillips, retirer le registre en dévissant les vis marquées dʼun
point rouge sur le dessus de la hotte.
3. Avant lʼinstallation, la hotte doit être ajustée pour la
ventilation. Pour les installations sans conduit, lire la section
suivante qui traite des exigences spéciales pour ce type
dʼinstallation avant de continuer.
30" or 36" or 23 5/8" (60 cm)
FIGURE 8
Pour les conduits horizontaux et verticaux, la pastille enfon-
çable doit être enlevée. Chaque pastille est maintenue à la
hotte en quatre points. Utiliser un tournevis à lame plate ou
un couteau tout usage, retirer la pastille enfonçable. Con-
server cette pièce car elle doit servir à maintenir en place
la grille dʼévacuation sans conduit. La FIGURE 10 indique
lʼemplacement des pastilles enfonçables pour les modèles
horizontaux et verticaux. UNE SEULE doit être enlevée.
5. Déterminer lʼemplacement approprié pour le câble dʼali-
mentation. Deux emplacements possibles sont illustrés à la
FIGURE 9. Utiliser une mèche de 1 1/4 po pour faire un trou
et y passer le câble dʼalimentation. Utiliser du calfeutrage pour
sceller tout autour du trou. NE PAS mettre en circuit tant que
lʼinstallation nʼest pas complétée.
Version 10/05 - Page 9
12. Mettre lʼalimentation en circuit. Mettre en circuit le ven-
tilateur et la lumière.
SI LA HOTTE NE FONCTIONNE PAS :
• Vérifier si le disjoncteur nʼest pas hors tension ou
si un fusible nʼest pas grillé.
• Débrancher lʼalimentation et vérifier si les
connexions ont été faites de façon adéquate.
FIGURE 10
4. Retirer le support central et la boîte de contrôle en enle-
vant les vis tel quʼil est indiqué à la FIGURE 11. Il nʼest pas
nécessaire de retirer le ventilateur.
INSTALLATIONS SANS CONDUIT
Les installations sans conduit requièrent le nécessaire sans
conduit. Le ventilateur doit être placé de façon à ce que
lʼévacuation se fasse vers lʼavant (lʼévacuation sera faite
par la grille avant) avant de fixer la hotte à lʼarmoire. Les
installations sans conduit requièrent un nécessaire des
Filtres au Charbon.
1. Retirer les deux filtres pour la graisse, le support central
et la boîte de contrôle. Enlever les deux écrous à oreilles de
chaque côté du ventilateur et retirer le ventilateur des guides
de montage tel quʼil est indiqué à la FIGURE 11.
2. Tourner le ventilateur sur 180º de façon à ce que lʼéva-
cuation se fasse vers lʼavant de la hotte. Replacer les deux
écrous à oreilles de chaque côté du ventilateur et serrer de
façon à ce que le ventilateur soit fixé solidement à lʼintérieur
de la hotte, tel quʼil est indiqué à la FIGURE 13. Replacer la
boîte de contrôle et le support central. Sʼassurer que le filage
soit caché derrière le support central.
FIGURE 11
5. Fixer le couvercle derrière la grille dʼévacuation à lʼaide de
deux vis argenté fournies avec la hotte. Voir la FIGURE 12.
FIGURE 12
6. Réinstaller la boîte de contrôle et le support. Sʼassurer
que le fil conducteur soit caché derrière le support.
7. Retirer le couvercle du compartiment de filage. Passer
le câble dʼalimentation par la pastille enfonçable de la boîte
électrique.
FIGURE 13
3. Deux Filtres au Charbon sont requis pour les installa-
tions sans conduit (pièce nos 6093032) et doivent être posés
avant que les filtres pour la graisse ne soient replacés. Les
filtres au charbon se placent à chaque extrémité du ventila-
teur. Voir FIGURE 14.
8. Fixer le registre sur lʼouverture dʼévacuation appropriée
à lʼaide de deux vis argenté fournies avec la hotte.
9. Fixer la hotte au bas de lʼarmoire. Les quatre fentes à
trous sʼinsèrent sur les quatre vis fixées au bas de lʼarmoire.
Serrer les vis.
10. Brancher le câble dʼalimentation sur la hotte. Attacher
le fil blanc du câble dʼalimentation sur le fil blanc de la hotte
avec une cosse. Attacher le fil noir du câble dʼalimentation
au fil noir de la hotte avec une cosse. Brancher le fil de mise
à la terre vert (jaune et vert) sous la vis de mise à la terre
verte.
11. Replacer le couvercle du compartiment de filage. Pour
les installations sans conduit, consulter la section suivante
qui traite des installations sans conduit. Replacer les filtres
pour la graisse.
FIGURE 14
Version 10/05 - Page 10
Panneau de commandes
PERSONNALISER LA HOTTE
Toutes les commandes sont situées sous le panneau avant
et sont illustrées à la FIGURE 17.
La bande frontale de la hotte peut être personnalisée en
remplaçant la bande fournie par une bande de même
matière que lʼarmoire. La bande frontale est maintenue à
la hotte par trois vis creuses et trois fentes à lʼarrière de
la bande comme il est indiqué à la FIGURE 15. Les vis
du dessus glisseront hors des fentes lorsque les trois vis
creuses seront enlevées.
Bouton marche-arrêt de la lumière ( L )
Interrupteur marche-arrêt pour la lumière fluorescente. Régler
lʼinterrupteur à « 1 » pour mettre en circuit (ON) et à « O »
pour mettre hors circuit (OFF).
Bouton marche-
arrêt du ventila-
teur ( M )
Interrupteur mar-
che-arrêt pour le
ventilateur. Régler
Vue latérale de la hotte
Boîtier de la hotte
en position « 1 »
pour mettre en
FIGURE 17
circuit (ON) et en position « O » pour mettre hors circuit
(OFF).
Bande
frontale
Bouton de vitesse du ventilateur ( S )
Réglage de la vitesse. Régler lʼinterrupteur à « 1 » pour vitesse
basse (LOW); à « 2 » pour vitesse moyenne (MEDIUM); et «
3 » pour vitesse élevée (HIGH).
Trois vis
FIGURE 15
Lumière de fonctionnement ( I )
La lumière sera rouge lorsque la hotte fonctionne.
Les dimensions de la bande sont données à la FIGURE 16.
Pour une bande personnalisée, un marchand dʼarmoires
peut fabriquer une bande qui sʼassortira aux armoires. Si
vous désirez retenir la charpente de la bande frontale, et
seulement replacer le verre, les dimensions sont Hauter =
5 11/16 po, Épaisseur = 1/8 po, Largeur = 29 11/16" (pour
modèle 30 po) 35 11/16 po (pour modèle 36 po) 23 5/8 po
(pour modèle 24 po).
Micro contact ( MS )
Lorsque le panneau frontal de la hotte est fermé, la hotte se
fermera par un micro contact. Ceci met la hotte en circuit (ON)
et hors circuit (OFF) sans ajustement des interrupteurs de la
lumière ou du ventilateur et la hotte se rappellera du dernier
réglage de vitesse.
Nettoyage
Les filtres à graisse en métal devraient être nettoyés fré-
quemment dans une solution dʼeau chaude et de détergent
ou mettre au lave-vaisselle. Nettoyer les surfaces extérieu-
res à lʼeau chaude savonneuse. Ne pas utiliser de produits
abrasifs ou de récurants, car ils peuvent égratigner le fini en
acier inoxydable et ils ne devraient pas être employés pour
nettoyer les surfaces de finition.
5 7/8"
13/16"
23 5/8" or 29 15/16" or 35 15/16"
FIGURE 16
DIAGRAMME DE FILAGE
Remplacement de la lumière fluorescente
Pour remplacer la lumière fluorescente enlever les pinces
de retenu aux deux extrémités du diffuseur en verre quʼil est
indiqué à la FIGURE 18.
Glisser prudemment le
diffuseur en verre com-
plètement vers la gau-
che. Abaisser le côté
droit du verre sous le
rebord, enlever le verre
en le glissant de nou-
veau vers la gauche.
Replacer le diffuseur
en verre en inversant la
marche à suivre.
FIGURE 18
GARANTIE ET SERVICE
Faber garantit à lʼutilisateur-acheteur dʼorigine que les produits Faber
vendus neufs par nous sont sans vice de matériel et de main-dʼoeuvre
dʼorigine pour une période dʼun an à partir de la date dʼachat. La
garantie couvre la main-dʼoeuvre et les pièces de remplacement.
Par contre, elle ne couvre pas les pièces reliées à lʼusure normale
de lʼappareil (exemple: les filtres et les ampoules). La garantie ne
sʼapplique pas si le produit a été mal installé, utilisé dʼune manière
inadéquate ou négligé. Cette garantie exclue toutes les dépenses
consécutives dûes à des dommages résultant dʼun mauvais fonc-
tionnement du produit. La présente garantie remplace toutes autres
garanties et déclarations expresses.
• Cette hotte utilise une ampoule fluorescente, type F33-
15W-T8 et un déclencheur, type S2.
UTILISATION ET ENTRETIEN
Cette hotte est conçue pour enlever la fumée, les vapeurs
de cuisson et les odeurs de la cuisine.
Afin dʼobtenir un service sous garantie, communiquer avec le
marchand où la hotte a été achetée ou le distributeur Faber de la
région. Si lʼon ne peut trouver de distributeur Faber, communiquer
avec nous au (508) 358-5353 afin dʼobtenir le nom dʼun distributeur
dans la région.
Pour de meilleurs résultats
Mettre la hotte en circuit avant de commencer la cuisson.
Laisser lʼappareil fonctionner quelques minutes après la
cuisson pour éliminer la fumée et les odeurs de la cuisine.
Version 10/05 - Page 11
4324281
|